انا انهارده جبت لكم موضوع عن الللغه الكوريه وبتمنى يفيدكو [ Ne(ye)]
نعم .
아니오
[Anio]
لا .
여보세요
[Yeoboseyo]
ألو.
안녕하세요
[Annyeong-haseyo]
السلام عليكم .
안녕히 계세요
[Annyong-hi gyeseyo]
الى اللقاء.
안녕히 가세요
[Annyeong-hi gaseyo]
مع السلامة.
어서 오세요
[Eoseo oseyo]
اهلا وسهلا.
(고맙습니다(감사합니다
[(Gomapseumnida (Gamsahamnida]
شكرا.
천만에요
[Cheonmaneyo]
عفوا.
(미안합니다(죄송합니다
[(Mianhamnida (Joesong-hamnida]
آسف.
(괜찮습니다(괜찮아요
[Gwaenchansseumnida]
عفوا ( لا بأس )
실례합니다
[Sillyehamnida]
عفوا ( لو سمحت )
2과 입국
الدرس الثاني : اجراءات الدخوة
مفتش الجمرك : .여권을 보여 주세요
[.Yeokkwoneul boyeo juseyo]
جواز السفر من فضلك .
بيل : .여기 있습니다
[.Yeogi isseumnida]
تفضل.
مفتش الجمرك : ?한국에는 무슨 일로 오셨습니까
[?Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka]
ما هو غرض زيارتك لكوريا ؟
بيل : .관광하러 왔어요
[.Gwan-gwang-hareo wasseoyo]
للسياحة.
.일 때문에 왔어요
[.Il ttaemune wasseoyo]
للعمل.
مفتش الجمرك : ?직업이 무엇입니까
[?Jigeobi mueosimnikka]
ما هي مهنتك ؟
بيل : .회사원입니다
[.Hoesawonimnida]
انا موظف في الشركة .
مفتش الجمرك : ?한국에 처음 오셨습니까
[?Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka]
هل هذه هي أول زيارة لك لكوريا ؟
بيل : .네, 그렇습니다
[.Ne, geureosseumnida]
نعم .
(.아니오, 두 번쨉니다. (두 번째입니다
[.Anio, dubeonjjaemnida]
لا ، هذه هي ثاني زيارة .
مفتش الجمرك : ?한국에 언제까지 계실 겁니까
[?Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka]
كم يوما ستقيم في كوريا ؟
بيل : .일주일 있을 겁니다
[.Iljjuil isseulkkeomnida]
سأقيم لمدة اسبوع واحد.
الكلمات والتعبيرات الجديدة.
[입국 [ipkkuk الدخول
[여권 [yeokkwon جواز السفر
[여기 [yeogi هنا
[있다 [itta يوجد
[오다 [oda يجيء ( يأتي )
[한국 [han-guk كوريا
[일 [il عمل
[관광 [gwan-gwang سياحة
[직업 [jigeop مهنة
[무엇 [mu-eot ما ( ماذا )
[회사원 [hoesawon موظف شركة
[처음 [cheo-eum اول مرة
[네 [ne نعم
[아니오 anio] لا
[두 번째 dubeonjjae] ثاني مرة
[언제 eonje] متى
[일주일 iljjuil] اسبوع واحد
[계시다 gyesida] يقيم
3과 세관
الدرس الثالث : مكتب الجماركة
مفتش الجمرك ?신고할 물건이 있습니까
[?Sin-gohal mulgeoni isseumnikka]
هل عندك شيء تسجله ؟
بيل .없습니다
[.Eopsseumnida]
لا ، لا يوجد.
.네, 있습니다
[.Ne, isseumnida]
نعم ، يوجد شيء أسجله .
مفتش الجمرك ?이것은 무엇입니까
[?Igeoseun mu-eosimnikka]
ما هذه ؟
بيل .친구에게 줄 선물입니다
[.Chingu-ege jul seonmurimnida]
هذه هدية سأقدمها لصديقتي.
مفتش الجمرك .됐습니다. 안녕히 가십시오
[.Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio]
طيب ، مع السلامة.
بيل .감사합니다
[.Gamsahamnida]
شكرا .
مفتش الجمرك ?관세를 내야 합니까
[?Gwansereul neya hamnikka]
هل يجب ان أدفع رسوما جمركية عليها ؟
بيل .네, 내야 합니다
[.Ne, neya hamnida]
نعم ، يجب ان تدفع .
.아니오, 안 내셔도 됩니다
[.Anio, an nesyeodo doemnida]
لا ، ليس ضروريا .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[(신고(하다) [sin-go(hada يسجل
[물건 [mulgeon شيء
[없다 [eoptta لا يوجد
[(이것(저것, 그것) [igeot (jeogeot, geugeot هذا ( ذلك )
[친구 [chin-gu صديق
[주다 [juda يقدم
[선물 [seonmul هدية
[관세 [gwanse رسوم جمركية
[관세를 내다 [gwansereul neda يدفع رسوما جمركية
4과 환전
الدرس الرابع : تحويل النقود
بيل .돈 좀 바꿔 주세요
[.Don jom bakkwo juseyo]
أريد تحويل النقود من فضلك.
موظفة البنك ?얼마를 바꿔 드릴까요
[?Eolmareul bakkwo deurilkkayo]
كم مبلغ تريد تحويله ؟
بيل .천 달러만 바꿔 주세요
[.Cheon dalleoman bakkwo juseyo]
أريد تحويل الف دولار الى العملة الكورية.
?오늘 일 달러에 얼마예요
[?Oneul il dalleo-e eolmayeyo]
وكم سعر الدولار الواحد اليوم ؟
موظفة البنك .일 달러에 1300 원이에요
[.Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo]
الدولار الواحد يوازي الف وثلاثمئة وون كوري .
.자,130만 원입니다. 확인해 보세요
[.Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo]
وها هي مليون وثلاثمئة الف ون كوري . عدها !
بيل .맞습니다. 감사합니다
[.Masseumnida. Gamsahamnida]
صح ، شكرا .
موظفة البنك .즐거운 여행되세요.
[.Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo]
رحلة سعيدة !
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[돈 [don النقود
[바꾸다 [bakkuda يحول
[얼마 [eolma كم
[천 [cheon ألف
[달러 [dalleo دولار
[오늘 [oneul اليوم
[일 [il واحد
[원 [won ون كوري
[맞다 [matta صح
[즐겁다 [jeulgeoptta سعيد
[여행 [yeohaeng رحلة او سفر
5과 공항 안내소
الدرس الخامس : استعلامات المطار
موظفة الاستعلامات ?어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요
[?Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo]
أهلا وسهلا. أي خدمة؟
بيل .호텔을 예약하고 싶어요
[.Hotereul yeyakhago sipeoyo]
أريد ان أحجز غرفة في الفندق.
موظفة الاستعلامات ?어떤 곳을 원하세요
[?Eotteon goseul wonhaseyo]
أ ي فندق تريد ؟
بيل .시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요
[.Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo]
أريد فندقا هادئا في قلب المدينة.
موظفة الاستعلامات ?가격은 얼마정도 예상하세요
[?Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo]
كم تتوقع ايجار الغرفة ؟
بيل .50불 정도면 좋겠어요
[.Osippul jeongdomyeon jokesseoyo]
أريد غرفة ايجارها خمسون دولارا تقريبا.
موظفة الاستعلامات ?서울 호텔이 어떨까요
[?Seoul hoteri eotteolkkayo]
ما رأيك في فندق سيول ؟
.교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요
[.Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo]
انه مريح بالنسبة للمواصلات وايجار الغرفة رخيص.
ماري .네, 좋아요. 예약해 주세요
[.Ne, joayo. Yeyakhe juseyo]
طيب. اذن ، احجز لي غرفة.
?그런데, 그곳에 어떻게 가죠
[?Geureonde, geugose eotteoke gajyo]
ولكن كيف أصل الى هناك ؟
موظفة الاستعلامات .택시나 공항버스를 이용하세요
[.Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo]
ممكن ان تركبي التاكسي أو أوتوبيس المطار.
بيل ?어디서 타는데요
[?Eodiseo taneundeyo]
من أين أركب التاكسي ( أو أوتوبيس المطار) ؟
موظفة الاستعلامات .저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요
[.Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo]
اتجه الى تلك البوابة ثم الى اليمين .
بيل .감사합니다
[.Gamsahamnida]
شكرا.
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[어서 오십시오 [Eoseoosipsio اهلا وسهلا
[돕다 [doptta يساعد
[?무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo أي خدمة ؟
[호텔 [hotel فندق
[(예약(하다) [yeyak(hada يحجز
[어떤 [eotteon أي
[곳 [got مكان
[원하다 [wonhada يريد
[시내 [sine في قلب المدينة
[(조용한(조용하다) [joyong-han (joyong-hada هاديء
[좋다 [jota طيب
[가격 [gagyeok ايجار او سعر
[얼마 정도 [eolma jeongdo كم
[(예상(하다) [yesang(hada يتوقع
[(불(달러) [bul(dalleo دولار
[?어떨까요? [ eotteolkkayo ما رأيك ؟
[교통 [gyotong المواصلات
[(편리(하다) [pyeolli(hada مريح
[요금 [yogeum ايجار
[(싼(싸다) [ssan(ssada رخيص
[싼 편 [ssan pyeon رخيص نسبيا
[그 곳 [geu got ذلك المكان ( الفندق )
[어떻게 [eotteoke كيف
[택시 [taekssi تاكسي
[타다 [tada يركب
[공항 [gong-hang مطار
[버스 [beosseu أوتوبيس
[(저쪽(이쪽) [jeojjok (ijjok تلك ( هذه ) الجهة
[문 [mun بوابة
[나가다 [nagada يخرج
[(오른 편 (왼 편) [oreun pyeon (oen pyeon اليمين ( اليسار)
6과 택시 안에서
الدرس السادس : في التاكسي
سائق التاكسي : ?어서 오세요. 어디로 가십니까
[?Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka]
مرحبا ، الى اين تذهب ؟
بيل : .서울호텔로 가 주세요
[.Seoul hotello ga juseyo]
الى فندق سيول من فضلك.
?시간이 얼마나 걸리죠
[?Sigani eolmana geollijyo]
كم تستغرق المسافة اليه ؟
سائق التاكسي : .두 시간 정도 걸려요
[.Du sigan jeongdo geollyeoyo]
تستغرق حوالي ساعتين.
سائق التاكسي : .다 왔습니다. 여기가 서울호텔입니다
[.Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida]
وصلنا. هنا فندق سيول .
بيل : ?요금이 얼마예요
[?Yogeumi eolmayeyo]
كم الاجرة ؟
سائق التاكسي : .6만 5천 원입니다
[.Yungman ocheon-wonimnida]
خمسة وستون الف ون كوري .
بيل : .여기 있어요. 7만 원이요
[.Yeogi isseoyo. chilmanwoniyo]
ها هي سبعون الف ون .
سائق التاكسي : .자, 여기 거스름돈 5,000원 받으세요. 안녕히 가세요
.Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo]
[.Annyeong-hi gaseyo
تفضل خذ ! بقيت لك خمسة الاف ون. ومع السلامة.
بيل : .고맙습니다
[.Gomapsseumnida]
شكرا.
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[(가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo : اذهب من فضلك
[두 시간 [du sigan :ساعتان
[걸리다 [geollida :يستغرق
[다 왔습니다 [Da wasseumnida : وصلنا
[(여기(저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi :هنا ( هناك )
[여기 있어요 [Yeogi isseoyo :ها هو
[거스름돈 [geoseureumtton باقية:
[받다 [batta : يأخذ
العدد
[하나 [hana : واحد
[둘 [dul : اثنان
[셋 [set : ثلاث
[넷 [net : اربعة
[다섯 [daseot : خمسة
[여섯 [yeoseot : ستة
[일곱 [ilgop : سبعة
[여덟 [yeodeolp : ثمانية
[아홉 [ahop : تسعة
[열 [yeol : عشرة
[한 시간 [han sigan : ساعة
[두 시간 [du sigan : ساعتان
[세 시간 [se sigan : ثلاث ساعات
[네 시간 [ne sigan : اربع ساعات
[다섯 시간 [daseot ssigan : خمس ساعات
7과 호텔
الدرس السابع : الفندق
موظفة الاستعلامات : ?어서 오십시오, 예약하셨습니까
[?Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka]
أهلا وسهلا ، هل حجزت غرفة ؟
بيل : .예, 조금 전 인천 공항에서 예약했어요
[.Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo]
نعم. حجزت غرفة في مطار إين تشون قبل قليل.
موظفة الاستعلامات : ?성함이 어떻게 되시죠
[?Seong-hami eotteoke doesijyo]
ما اسمك من فضلك ؟
بيل : .빌 스미스 입니다
[.Bill Smith-imnida]
إسمي بيل سميث .
موظفة الاستعلامات : ?네, 예약이 되어 있군요. 어떤 방을 드릴까요
.Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo]
[?Eotteon bang-eul deurilkkayo
نعم ، فعلا الغرفة محجوزة . أي غرفة تريد ؟
بيل : .전망이 좋은 방을 주세요
[.Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo]
غرفة تطل على منظر جميل من فضلك.
موظفة الاستعلامات : ?얼마 동안 계실 겁니까
[?Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka]
كم يوما ستقيم ؟
بيل : .일주일 정도 있을 거예요
[.Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo]
لمدة اسبوع تقريبا .
?하루에 얼마죠
[?Haru-e eolmajyo]
كم الاجرة في اليوم ؟
موظفة الاستعلامات : .오십 오 달러입니다
[.Osip o dalleo-imnida]
55 دولارا .
.자, 열쇠 여기 있습니다. 807호실입니다
[.Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida]
وها هو مفتاح الغرفة . ورقم الغرفة 807 .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[조금 [jogeum قليل
[전[jeon قبل
[인천 [Incheon إين تشون
[성함 [seong-ham اسم
[?성함이 어떻게 되시죠? [Song-hami eotteoke doesijyo ما اسمك ؟
[전망 [jeonmang منظر
[(전망이 좋다(나쁘다) [jeonmang-i jota (nappeuda منظر جميل
[하루 [haru يوم
[오십 [osip خمسون
[열쇠 [yeolsoe مفتاح
[807 호실 [pal-baek-chil hosil غرفة رقم 807
8과 룸서비스
الدرس الثامن : خدمات الغرف
مسؤول خدمات الغرف : ?네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요
.Ne, rumsseobisseu-imnida]
[?Mueoseul dowa deurilkkayo
نعم ، هنا خدمات الغرف. أي خدمة ؟
Mary : .여보세요. 여기 807호실인데요
?내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요
.Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo]
[?Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo
ألو ، هنا غرفة رقم 807 ، هل ممكن ان نتناول الافطار غدا في الغرفة ؟
مسؤول خدمات الغرف : ?네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요
[?Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo]
ممكن طبعا ، وماذا نعد لكم ؟
Mary : .토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다
[.Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida]
الخبز المحمص وعصير البرتقال لشخصين من فضلك .
?세탁이 되나요
[?Setagi doenayo]
هل يمكن تنظيف ملابسي؟
مسؤول خدمات الغرف : .네, 됩니다
[.Ne, doemnida]
نعم ، ممكن .
Mary : .바지 세탁을 부탁하고 싶은데요
[.Baji setageul butakhago sipeundeyo]
اذن ، اريد ان أغسل بنطلوني .
مسؤول خدمات الغرف : .네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다
.Ne, algyesseumnida.]
[.Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida
نعم ، سنفعل ذلك حتى الساعة السابعة صباح الغد .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[룸서비스 [rumsseobisseu خدمات الغرف
[여보세요 [yeoboseyo ألو
[(내일(오늘, 어제) [neil (oneul, eoje غدا ( اليوم ، امس )
[(아침(낮, 저녁, 밤) [achim (nat, jeonyeok, bam صباح ( نهار، مساء ، ليل )
[식사 [sikssa وجبة
[할 수 있다. [hal ssu itta ممكن
[물론입니다. [mullonimnida طبعا
[준비 [junbi اعداد
[토스트 [toseuteu خبز محمص
[오렌지 주스 [orenji jusseu عصير البرتقال
[(...이 인분(일 인분, 삼 인분...) [i inbun(il inbun, sam inbun
لشخصين ( لشخص واحد ، لثلاثة أشخاص)
[세탁 [setak غسيل
[(부탁(하다) [butak(hada يطلب
[하고 싶다. [-hago siptta- أريد
الاطعمة
[계란 후라이 [gyeran hurai بيض مقلي
[샌드위치 [sendeuwichi ساندويتش
[햄 [haem سجق
[수프 [supeu شوربة
[죽 [juk مهلبية الارز
[치즈 [chijeu جبن
[밥과 국 [bapkkwa guk أرز وشوربة
[반찬 [banchan بان تشان يعني اطباق جانبية يتم تناولها مع الارز
[불고기 [bulgogi طبق البولغوكي
[비빔밥 [bibimbap البيبيم باب يعني الارز المختلط بمختلف الخضروات
[갈비 [galbi الكالبي
[냉면 [naengmyeon النينغ ميون يعني المكرونة الباردة الكورية
[김치 [gimchi الكيمتشي يعني المخلل الكوري التقليدي
[삼계탕 [samgyetang السام غي تانغ وهو طبق الدجاج المسلوق مع الجينسينغ والارز
[잡채 [japchae الجابتشي يعني المكرونه الكوري المخلوطة بالخضروات
[빈대떡 [bindaetteok البينديه طوك وهو نوع من الفطائر الكورية
[된장 [doenjang الدوينجانغ وهو نوع من الصلصات الكورية التقليدية من الفاصوليا
[고추장 [gochujang الغوتشوجانغ وهو نوع من صلصات الفاصوليا بالفلفل الاحمر
[나물 [namul النامول وهو اسم الخضروات
[한과 [hangwa الهانغوى وهو اسم الحلويات الكورية التقليدية
[떡 [tteok الطوك هو نوع من كعك الارز الكوري التقليدي
التعبيرات المتعلقة بالاطعمة والمذاق
[맵다 [maeptta حار
[싱겁다 [singgeoptta عادب
[짜다 [jjada مالح
[쓰다 [sseuda مر
[달다 [dalda حلوى
[시다 [sida حامض
[뜨겁다 [tteugeoptta حار
[시원하다 [siwonhada بارد
[맛있다 [masitta لذيذ
[맛없다 [madeoptta غير لذيذ
[배고프다 [baegopeuda جوعان
[배부르다 [baebureuda ممتليء
المشروبات
[커피 [keopi قهوة
[사이다 [saida سايدار
[콜라 [kola كوكاكولا
[홍차 [hongcha شاي احمر
[녹차 [nokcha شاي اخضر
[주스 [jusseu عصير
11과 길묻기
الدرس الحادي عشر : أسئلة عن الطري
بيل : ?가까운 은행이 어디 있는 지 아세요
[?Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo]
عفوا ، هل تعرف أين يقع البنك القريب من هنا ؟
المارة : .이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요
[.I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo]
امشي في هذا الطريق مستقيما وهناك على اليمين .
.이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요
[.I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo]
اعبر ممر المشاة هذا ثم اتجه الى اليسار !
.다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요
Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon]
[.oenjjoge isseoyo
اعبر الممر الارضي وفي الشارع المربع التالي فستجده على اليسار.
.지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요
.Jinachisyeonneyo]
[.Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo
انك مررت به. ارجع قليلا فهناك البنك بجانب محل كبير.
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[실례합니다 [Sillyehamnida عفوا ، لو سمحت
[(가까운(가깝다) [gakkaun (gakkaptta قريب
[은행 [eunhaeng بنك
[알다 [alda يعرف
[(이(저, 그) [i (jeo, geu هذا ( ذلك )
[길 [gil طريق
[따라 [ttara على ومع
[똑바로 [ttokpparo الى الامام ( مستقيما )
[가다 [gada يمشي
[(오른쪽(왼쪽) [oreunjjok (oenjjok يمين ( يسار )
[횡단보도 [hoengdanbodo ممر المشاة
[건너다 [geonneoda يعبر
[다음 [daum تالي
[(사거리(오거리) [sageori(ogeori الشارع المربع ( المخمس )
[지하도 [jihado ممر ارضي
[지나치다 [jinachida يمر
[블록 [beullok بلوك أي ساحة مربعة ( مقياس ساحة في المدينة )
[백화점 [baekhwajeom محل كبير
[옆 [yeop بجانب
التعبيرات المتعلقة بالجهات
[똑바로 가다 [ttokpparo gada يمشي الى الامام (مستقيما )
[오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada
يمشي الى اليمين ( الى اليسار )
[횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda يعبر ممر المشاة
[돌아가다 [doragada يرجع
[옆 [yeop بجانب
[앞 [ap امام
[뒤 [dwi خلف
[우측 [ucheuk يمين
[좌측 [jwacheuk يسار
[정면 [jeongmyeon بمواجهة
الهيئات الحكومية والمباني
[백화점 [baekhwajeom محل كبير
[우체국 [ucheguk مكتب البريد
[은행 [eunhaeng بنك
[소방서 [sobangseo مركز الاطفاء
[경찰서 [gyeongchalseo مكتب الشرطة
[가게 [gage محل
[식당 [sikttang مطعم
[학교 [hakkyo مدرسة
[병원 [byeong-won مستشفى
[약국 [yakkuk صيدلية
[제과점 [jegwajeom مخبز
[슈퍼마켓 [syupeomaket سوبرماركيت
[서점 [seojeom مكتبة
[주유소 [juyuso محطة بنزين
[방송국 [bangsongguk محطة الاذاعة
[시청 [sicheong مقر البلدية
12과 지하철에서-1
الدرس الثاني عشر : في المترو ( 1 )
بيل : 실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠
Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun]
[? eotteoke gamyeon doejyo
عفوا ، كيف أصل الى استاد سانغ آم المخصص لبطولة كاس العالم ؟
المارة : .지하철이 제일 빠르고 편리해요
[.Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo]
من الافضل ان تركب المترو . فهو أسرع و أكثر راحة .
بيل : ?몇 호선을 타야 합니까
[?Myeotoseoneul taya hamnikka]
ما هو رقم خط المترو ؟
المارة : .6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
.Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo]
[.Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo
الخط رقم 6 واللون الطيني . وانزل في محطة سونغ سان .
بيل : ?여기서 얼마나 가야 되죠
[?Yeogiseo eolmana gaya doejyo]
كم محطة تتبقى من هنا ؟
المارة : .10정거장만 더 가면 돼요
[.Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo]
عشر محطات .
بيل : ?경기장이 지하철역에서 가깝나요
[?Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo]
هل الاستاد قريب من محطة المترو ؟
المارة : .아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요
[.Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo]
أمام باب خروج محطة المترو تماما .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang
استاد سانغ آم لبطولة كاس العالم
[지하철 [jihacheol المترو
[제일 [jeil أكثر
[(빠르다(느리다) [ppareuda(neurida سريع (بطيئ)
[6호선 [yukhoseon مترو رقم 6
[황토색 [hwangtosaek اللون الطيني
[라인 [lain خط
[타다 [tada يركب
[성산역 [seongsanyeok محطة سونغ سان
[(내리다(타다) [nerida (tada ينزل ( يركب )
[정거장 [jeonggeojang محطة
[더 [deo أكثر
[아주 [aju جدا
[(가깝다(멀다) [gakkaptta(meolda قريب ( بعيد )
[바로 [baro بالذات
[출구 [chulgu باب خروج
المواصلات
[버스 [beosseu أوتوبيس
[택시 [taekssi تاكسي
[승용차 [seung-yongcha سيارة خاصة
[기차 [gicha قطار
[지하철 [jihacheol مترو
[자전거 [jajeon-geo دراجة
[오토바이 [otobai موتوسايكيل
[비행기 [bihaenggi طائرة
[헬리콥터 [hellikopteo طائرة هليكوبتر
[배 [bae سفينة
13과 지하철에서- 2
الدرس الثالث عشر : في المترو ( 2 )
بيل : ?실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요
[?Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo]
هل يصل هذا المترو الى مركز كويكس ؟
المار : .아니오. 이 지하철은 1호선이에요
.다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요
.Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo]
[.Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneuro garataseyo
لا، هذا المترو على الخط 1 . غيري المترو الى الخط 2 في المحطة التالية سين دو ريم !
بيل : ?어느 역에서 내려야 되죠
[?Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo]
وفي أي محطة أنزل ؟
المار : .삼성 역에서 내리세요
[.Samseong yeogeseo neriseyo]
في محطة سام سونغ .
بيل : ?63빌딩은 어떻게 가죠
[?Yukssam bilding-un eotteoke gajyo]
كيف أصل الى ناطحة السحاب ذات الثلاثة وستين طابقا؟
المار : .대방 역에서 내리세요
[.Daebang yeogeseo neriseyo]
انزل في محطة ديه بانغ .
بيل : ?대방 역에서 걸어 갈 수 있나요
[?Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo]
هل ممكن ان أصل الى هناك سيرا على الاقدام من محطة ديه بانغ ؟
المار : .네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
.Ne, hajiman kkwae moereoyo]
[.Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo
نعم ، ولكن المسافة بعيدة . فمن الافضل ان تركب الاوتوبيس او التاكسي.
بيل : ?몇 번 버스를 타야 돼요
[?Myeot ppeon beosseureul taya doeyo]
أي اوتوبيس أركب ؟
المار : .823번 버스를 타세요
[.pal-i-sam-beon beosseureul taseyo]
اركب اوتوبيس رقم 823 .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[코엑스 [koeksseu مركز كواييكس
[갈아타다 [garatada يغير
[꽤 [kkwae كثيرا
[걷다 [geotta يمشي
[걸어가다 [georeogada يسير على الاقدام
[빌딩 [bilding مبنى
[하지만 [hajiman لكن
14과 쇼핑 (1) 동대문에서
الدرس الرابع عشر : التسوق (1) في سوق دونج ديه مون
الموظفة : ?어서 오세요. 무얼 도와 드릴까요
[?Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo]
اهلا وسهلا ، أي خدمة ؟
بيل : ?이 셔츠는 얼마죠
[?I syeocheuneun eolmajyo]
بكم هذا القميص ؟
الموظفة : ?만 원이에요. 사이즈가 어떻게 되시죠
[?Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo]
عشرة الاف ون كوري ، وكم مقاسك ؟
بيل : .제일 큰 사이즈로 주세요
[.Jeil keun ssaizeuro juseyo]
أعطيني المقاس الكبير
الموظفة : .네. 여기 있습니다
[.Ne. Yeogi isseumnida]
: نعم ، ها هو
بيل : ?입어봐도 되나요
[?Ibeobwado doenayo]
هل ممكن ان أجربه ؟
الموظفة : .네. 저쪽에 탈의실이 있어요
[.Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo]
: نعم ، هناك غرفة تغيير الملابس .
بيل : ?다른 색깔은 없습니까
[?Dareun saekkareun eopseumnikka]
أليس عندكم لون آخر ؟
الموظفة : .파란색과 자주색이 있어요
[.Paransaekkwa jajusaegi isseoyo]
عندنا اللونان الأزرق والأرجواني .
بيل : .파란색으로 주세요
[.Paransaegeuro juseyo]
أعطيني اللون الازرق من فضلك .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[얼마 [eolma كم
[?얼마죠? [Eolmajyo بكم هذا ؟
[셔츠 [syeocheu قميص
[제일 [jeil أكبر او أول
[(큰(크다) [keun(keuda كبير
[사이즈 [ssaizeu مقاس
[입다 [iptta يرتدي
[입어 보다 [ibeo boda يجرب
[탈의실 [taruisil غرفة تغيير الملابس
[다른 [dareun آخر
[색깔 [saekkal لون
[파란색 [paransaek أزرق
[자주색 [jajusaek أرجواني
الملابس
[속옷 [sogot ملابس داخلية
[팬티 [paenti البانتي أي السروال
[브래지어 [beuraejieo ستيان لتغطية صدر المرأة
[옷 [geodot ملابس خارجية
[내의 [naeui ملابس داخلية ثقيلة
[윗도리 [wittori جاكيت
[티셔츠 [tisyeocheu تي شيرت
[블라우스 [beulausseu بلوزة
[바지 [baji بنطلون
[(치마(스커트) [chima (seukeoteu تنورة
[스웨터 [seuweteo سويتر
[코트 [koteu معطف
[정장 [jeongjang بدلة
[반바지 [banbaji بنطلون قصير
[수영복 [suyeongbok المايوهات
[비옷 [biot معطف المطر
الألوان
[흰색 [hinsaek أبيض
[검은색 [geomeunsaek أسود
[빨간색 [ppalgansaek أحمر
[노란색 [noransaek أصفر
[파란색 [paransaek أزرق
[초록색 [chorokssaek أخضر
[연두색 [yeondusaek أخضر فاتح
[보라색 [borasaek بنفسجي
[갈색 [galssaek بني
15과 쇼핑 (1) 인사동에서
الدرس الخامس عشر : التسوق ( 2 ) في منطقة اين سا دونغ
بيل : ?여기가 골동품 가게지요
[?Yeogiga goldongpum gagejiyo]
هل هذا محل للمنتجات الكورية الفنية القديمة ؟
الموظفة : ?네, 무얼 찾으세요
[?Ne, mueol chajeuseyo]
نعم ، ماذا تريد ؟
بيل : .한국 도자기를 하나 사고 싶어요
[.Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo]
أريد شراء سيلادون كوري .
الموظفة : ?이 백자는 어때요
[?I baekjaneun eottaeyo]
ما رأيك في هذا السيلادون الابيض ؟
بيل : ?청자는 없나요
[?Cheongjaneun eomnayo]
أليس عندكم سيلادون أخضر؟
الموظفة : ?여기 많이 있어요. 어떤 종류를 찾으시는데요
[?Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo]
ها هنا كثير . أي نوع تريد؟
بيل : ?저기 있는 꽃병은 얼마예요
[?Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo]
بكم تلك الزهرية التي توجد هناك ؟
الموظفة : .20만 원이에요
[.isimman-wonieyo]
مئتي الف ون .
بيل : ?저 벽에 걸린 그림은 얼마나 오래 된 거예요
[?Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo]
وكم يرجع تاريخ تلك اللوحة الفنية المعلقة على الحائط ؟
الموظفة : .백 년도 넘은 거예요. 아주 유명한 한국화예요
.Baengnyeondo neomeun geoyeyo]
[.Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo
انها ترجع لأكثر من مئة سنة. وهي لوحة فنية كورية تقليدية مشهورة جدا .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[골동품 [golttongpum منتجات فنية قديمة
[가게 [gage محل
[도자기 [dojagi سيلادون
[백자 [baekja سيلادون أبيض
[청자 [cheongja سيلادون أخضر
[종류 [jongnyu نوع
[찾다 [chatta يريد ، يبحث
[꽃병 [kkoppyeong زهرية
[?얼마예요? [Eolmayeyo بكم هذا ؟
[벽 [byeok حائط
[걸리다 [geollida معلق
[그림 [geurim لوحة فنية
[오래되다 [ore doeda قديم
[백년 [baengnyeon مئة سنة
[백년도 넘다 [baengnyeondo neomtta أكثر من مئة سنة
[(유명한(유명하다) [yumyeong-han(yumyeong-hada مشهور
[한국화 [han-gukhwa لوحة فنية كورية تقليدية
16과 우체국
الدرس السادس عشر : مكتب البري
ماري : .이 소포를 부치고 싶은데요
[.sopo-reul buchigo sipeundeyo]
أريد ان أرسل هذا الطرد .
الموظفة : ?어디로 보낼 거죠
[?Eodiro bonael kkeojyo]
الى أي مكان ؟
ماري : .미국 LA로 보낼 거예요
[.Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo]
الى لوس انجليس بالولايات المتحدة .
الموظفة : .소포를 저울 위에 올려 놓으세요
[.Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo]
ضع الطرد على الميزان !
?내용물이 뭐예요
[?Naeyongmuri mwoyeyo]
ما هي محتوياته ؟
(17과 관광(1
الدرس الثامن عشر : السياحة ( 1 )
بيل : .시내관광을 하고 싶은데요
[.Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo]
أريد أن أقوم بجولة سياحية في المدينة .
موظفة الاستعلامات : .서울 시티 투어 버스를 이용해 보세요
[.Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo]
يمكنك استخدام الاوتوبيس السياحي بمدينة سيول .
بيل : ?어디 어디를 가죠
[?Eodi eodi-reul gajyo]
وأين يتجول هذا الاوتوبيس ؟
موظفة الاستعلامات : .남산과 경복궁… 시내 주요 관광지를 모두 가요
…Namsan-gwa Gyeongbokgung]
[.sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo
جبل نام سان وقصر كيونغ بوك الملكي وغيرها من المعالم السياحية الهامة التي تقع في المدينة .
بيل : ?요금은 얼마예요
[?Yogeumeun eolmayeyo]
كم الأجرة ؟
موظفة الاستعلامات : .주간은 8,000 원 야간은 15,000 원이에요
Juganeun palcheon won]
[.yagan-eun man-o-cheon wonieyo
أجرة الاوتوبيس ثمانية الاف ون نهارا في حين تصل الى خمسة عشر الف ون ليلا .
بيل : ?버스는 어디서 출발해요
[?Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo]
من أين يتحرك الاوتوبيس ؟
موظفة الاستعلامات : .호텔 앞에서 출발해요
[.Hotel apeseo chulbalhaeyo]
من أمام الفندق .
بيل : ?몇 시부터 있어요
[?Myeotssibuteo isseoyo]
وفي أي ساعة ؟
موظفة الاستعلامات : .아침 8시부터 30분 간격으로 밤 10시까지 있어요
Achim yeodeolssibuteo]
[.samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo]
في الساعة الثامنة صباحا وكل ثلاثين دقيقة حتى الساعة العاشرة مساءا .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[시내 [sinae في المدينة
[시내관광 [sinae gwan-gwang جولة سياحية في المدينة
[시티 투어 [siti tueo سياحة بالمدينة
[관광지 [gwan-gwangji معالم سياحية
[남산 [namsan جبل نام سان
[경복궁 [Gyeongbokgung قصر كيونغ بوك الملكي
[(주간(야간) [jugan(yagan نهارا ( ليلا )
[출발하다 [chulbalhada يغادر، يتحرك
[부터 [buteo منذ
[몇 시부터 [myeotssibuteo في أي ساعة
[간격 [gan-gyeok خلال
[10시까지 [yeolssikkaji حتى الساعة العاشرة
(18과 관광(2
الدرس الثامن عشر : السياحة ( 2 )
بيل : ?한국의 유명한 관광지는 어디 어디예요
[?Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodiyeyo]
ما هي المعالم السياحية المشهورة في كوريا ؟
موظفة الاستعلامات : .제주도, 설악산, 경주, 한려수도, 용인 민속촌이 유명해요
,Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo]
[.Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo
جزيرة جاي جو وجبل سوراك ومدينة كيونغ جو ومجرى هاليه سودو المائي وقرية يونغ اين الفولكلورية وهكذا .
?제주도는 어떻게 가요
[?Jejudoneun oetteoke gayo]
وكيف أصل الى جزيرة جاي جو ؟
بيل : .서울에서 비행기로 한 시간 걸려요
[.Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo]
يمكنك الوصول اليها خلال ساعة واحدة بالطائرة .
موظفة الاستعلامات : ?경주는 어떤 곳이에요
[?Gyeongjuneun eotteon gosieyo]
وبماذا تتميز مدينة كيونغ جو ؟
بيل : .신라의 수도인데 볼 만한 것이 많아요
[.Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo]
انها كانت عاصمة لمملكة شيلا القديمة وتوجد بها العديد من الاشياء التي يمكن ان تراها .
موظفة الاستعلامات : .특히, 석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계문화유산이에요
Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun]
[.Yunesko-ga jijeong-han segyemunhwayusan-ieyo
وخاصة مغارة سوكغول آم ومعبد بولكوك البوذي اللذان اختارتهما منطمة اليونيسكو ليكونا ميراثا ثقافيا عالميا.
بيل : ?교통편은 어떤 것이 있어요
[?Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo]
ما هي المواصلات التي يمكن استخدامها ؟
موظفة الاستعلامات : .기차나 고속버스, 렌터카를 이용할 수 있어요
Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul]
[.iyong-halssu isseoyo
يمكنك استخدام القطار او الاتوبيس السريع او سيارة أجرة.
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[관광지 [gwan-gwangji معالم سياحية
[비행기 [bihaenggi طائرة
[비행기로 [bihaenggiro بالطائرة
[신라 [silla مملكة شيلا
[수도 [sudo عاصمة
[보다 [boda يرى
[볼 만한 것 [bol manan geot اشياء ممكن رؤيتها
[특히 [teukhi خاصة
[유네스코 [Yunesko منظمة اليونيسكو
[(지정(하다) [jijeong(hada يختار
[세계 문화 유산 [segye munhwa yusan ميراث ثقافي عالمي
[교통편 [gyotongpyeon المواصلات
[고속버스 [gosokbeosseu الاوتوبيس السريع
[렌터카 [renteoka سيارة أجرة
المعالم السياحية المشهورة بكوريا
[제주도 [Jejudo جزيرة جيه جو
[한라산 [Hallasan جبل هالا
[백두산 [Baekdusan جبل بيك دو
[금강산 [Geumgangsan جبل كوم كانغ
[경주 [Gyeongju مدينة كيونغ جو
[설악산 [Seoraksan جبل سوراك
[지리산 [Jirisan جبل جي ري
[한려수도 [Hallyeosudoمجرى هاليه سودو المائي
[용인 민속촌 [Yongin Minsokchon قرية يونغ إين الفولكلورية
[석굴암 [Seokguram مغارة سوكغول آم
[불국사 [Bulguksa معبد بولكوك البوذي
[첨성대 [Cheomseongdae مرصد تشوم سونغ ديه الفلكي
[안압지 [Anapji بحيرة آن أب جي
[경복궁 [Gyeongbokgung قصر كيونغ بوك الملكي
[덕수궁 [Deoksugung قصر دوك سو
[국립박물관 [Gungnip-bangmulgwan المتحف الوطني المركزي
19과 렌터카
الدرس التاسع عشر : استئجار السيارة
بيل : .자동차를 빌리고 싶어요
[.Jadongcha-reul billigo sipeoyo]
اريد استئجار سيارة .
موظفة الاستعلامات : ?어떤 차를 원하세요
[?Eotteon chareul wonhaseyo]
أي سيارة تريد ؟
بيل : .중형차면 좋겠는데요
[.Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo]
اريد سيارة متوسطة الحجم .
موظفة الاستعلامات : ?며칠 이용하시겠어요
[?Myeochil iyong-hasigesseoyo]
: كم يوما تستخدم السيارة ؟
بيل : .이틀이요
[.Iteuriyo]
يومين .
موظفة الاستعلامات : ?국제 면허 있으세요
[?Gukjje myeonheo isseuseyo]
هل عندك رخصة قيادة دولية ؟
بيل : .아니오. 운전사가 필요해요
[.Anio. Unjeonsaga piryohaeyo]
لا ، لذلك أحتاج الى سائق .
?하루 요금이 얼마예요
[?Haru yogeumi eolmayeyo]
فكم الاجرة في اليوم ؟
موظفة الاستعلامات : .기사 포함해서 12만원이에요
[.Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo]
الاجرة مئة وعشرون الف ون شاملة السائق .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[자동차 [jadongcha سيارة
[빌리다 [billida يستأجر
[어떤 [eotteon أي
[차 [cha سيارة
[중형차 [jung-hyeongcha سيارة متوسطة الحجم
[며칠 [myeochil كم يوما
[이틀 [iteul يومين
[면허 [myeonheo رخصة القيادة
[국제면허 [gukjje myeonheo رخصة القيادة الدولية
[운전사 [unjeonsa سائق سيارة
[필요하다 [piryohada يريد ، يحتاج
[하루 [haru يوم
[기사 [gisa سائق
[(포함(하다) [poham(hada يشمل
الايام
[하루 [haru يوم
[이틀 [iteul يومان
[사흘 [saheul ثلاثة ايام
[나흘 [naheul اربعة ايام
[닷새 [dassae خمسة ايام
[엿새 [yeossae ستة ايام
[이레 [ire سبعة ايام
[여드레 [yeodeure ثمانية ايام
[아흐레 [aheure تسعة ايام
[열흘 [yeoreul عشرة ايام
20과 물건찾기
الدرس العشرون : العثور على الاشياء المفقودة
موظفة الاستعلامات : ?무엇을 도와 드릴까요
[?Mueoseul dowa deurilkkayo]
أي خدمة؟
بيل : .가방을 잃어 버렸어요
[.Gabang-eul ireo beoryeosseoyo]
لقد ضاعت حقيبتي .
موظفة الاستعلامات : ?어디서 잃어 버렸어요
[?Eodiseo ireo beoryeosseoyo]
اين ضاعت ؟
بيل : .택시에 두고 내렸어요
[.Taeksi-e dugo naeryeosseoyo]
تركتها في التاكسي .
موظفة الاستعلامات : ?혹시, 택시 번호를 기억하세요
[?Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo]
هل تتذكر رقم التاكسي ؟
بيل : .아니오, 모르겠는데요
[.Anio, moreugenneundeyo]
لا ، لا أتذكر .
موظفة الاستعلامات : ?속에 뭐가 들어 있었어요
[?Soge mwoga deureo isseosseoyo]
ماذا يوجد في الحقيبة ؟
بيل : .카메라와 여권이 들어 있었어요
[.Kamerawa yeokkwoni deureo isseosseoyo]
فيها كاميرا وجواز السفر .
موظفة الاستعلامات : .연락처를 남겨 주세요
[.Yeollakcheo-reul namgyeo juseyo]
أترك عنوانك ورقم تليفونك ،
.찾는 대로 곧 알려 드릴게요
[.Channeun daero got allyeo deurilkkeyo]
وسأخبرك فورالعثور عليها.
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[물건 [mulgeon شيء
[찾다 [chatta يبحث
[?무엇을 도와 드릴까요? [mueoseul dowa deurilkkayo أي خدمة ؟
[돕다 [doptta يساعد
[가방 [gabang حقيبة
[잃어버리다 [ireobeorida يضيع
[어디(에)서 [eodi(e)seo أين
[두고 내리다 [dugo naerida يترك
[혹시 [hoksi ممكن
[택시 번호 [taeksi beonho رقم التاكسي
[기억하다 [gieokhada يتذكر
[모르겠는데요 [moreugenneundeyo لا اعرف
[속에 [soge فيه
[들어있다 [deureo-itta يوجد في
[카메라 [kamera آلة كاميرا
[여권 [yeokkwon جواز السفر
[연락처 [yeollakcheo عنوان المكان الذي يمكننا من الاتصال بك
[연락처를 남기다 [yeollakcheoreul namgida يترك العنوان او رقم التليفون
[곧 [got فورا
[(알려주다(알려드리다) [allyeojuda(allyeodeurida يخبر
21과 자기소개
الدرس الحادي والعشرون : التعريف
بيل : .안녕하세요. 만나서 반갑습니다. 저는 빌 스미스라고 해요
.Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida]
[.Jeoneun Bill Smith-rago haeyo
السلام عليكم ، اتشرف بلقائك ، انا بيل سميث.
.저는 IBM 서울 지사에서 근무하고 있어요
[.Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo]
وأعمل في المكتب الفرعي لشركة أي بي ايم بسيول .
.저는 미국 시카고에서 왔어요
[.Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo]
وانا من شيكاغو بالولايات المتحدة .
.한국에 온 지 일년 됐어요
[.Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo]
وصلت الى كوريا منذ عام .
.아내와 두 아이가 있어요
[.Anaewa du aiga isseoyo]
ولدي زوجة وولدان .
.저는 골프와 테니스 등 스포츠를 좋아해요
[.Jeoneun golpeuwa tenisseu deung spocheureul joaheyo]
وأحب لعبة الجولف والتنيس وغيرها من الالعاب الرياضية .
.저는 한국을 참 좋아해요
[.Jeoneun han-gugul cham joahaeyo]
وأحب كوريا كثيرا .
.자연도 아름답고 사람들도 참 친절해요
Jayeondo areumdapkko]
[.saramdeuldo cham chinjeol-haeyo
حيث ان طبيعتها جميلة ومعظم الناس طيبون .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[자기소개 [jagisogae التعريف بالنفس
[소개하다 [sogaehada يعرف او يقدم نفسه
[만나서 반갑습니다 [Mannaseo ban-gapsseumnida اتشرف بلقائك
[저는 000라고 해요 [Jeoneun 000rago haeyo انا .....
[근무하다 [geunmuhada يعمل
[미국 [miguk الولايات المتحدة
[시카고에서 왔어요 [Sikago-eseo wasseoyo من شيكاغو
[한국 [han-guk كوريا
[일 년 [ilnyeon سنة واحدة
[아내 [anae زوجة
[아이 [ai ولد
[골프 [golpeu لعبة الجولف
[테니스 [tenisseu التنيس
[스포츠 [spocheu ألعاب رياضية
[좋아하다 [joahada يفضل
[자연 [jayeon طبيعة
[아름답다 [areumdaptta جميلة
[사람들 [saramdeul ناس
[친절하다 [chinjeol-hada طيب
الالعاب الرياضية
[축구 [chukku كرة القدم
[야구 [yagu البيسبول
[탁구 [takku تنيس الطاولة
[테니스 [tenisseu التنيس
[볼링 [bolling البولينغ
[당구 [danggu لعبة البيليارد
[수영 [suyeong السباحة
[달리기 [dalligi الجري
[마라톤 [maraton الماراثون
[승마 [seungma الفروسية
[체조 [chejo الجمباز
[하키 [haki الهوكي
[핸드볼 [haendeubol كرة اليد
[배드민턴 [baedeuminteon كرة الريشة
[양궁 [yanggung رمي السهام
[골프 [golpeu الجولف
22과 생일초대
الدرس الثاني والعشرون : الدعوة الى حفل عيد الميلاد
تشول سو : ?빌, 내일 저녁에 시간 있어요
[?Bill, nae-il jeonyeoge sigan isseoyo]
هل عندك وقت مساء الغد، يا بيل ؟
بيل : .네, 있어요
[.Ne, Isseoyo]
نعم ، عندي .
تشول سو : .그럼, 저희 집에 오세요. 내일이 제 생일이에요
[.Geureom, jeohi jibe oseyo. Naeiri je saeng-iriyeyo]
اذن ، أرجو ان تزور بيتي ، لان غدا يصادف عيد ميلادي .
بيل : ?아, 그래요. 몇 시쯤에 갈까요
[?A, geuraeyo. Myeossijjeume galkkayo]
حقا ؟ ومتى يمكنني أن ازور بيتك ؟
تشول سو : .저녁 일곱시쯤 오세요
[.Jeonyeok ilgopssijjeum oseyo]
في الساعة السابعة مساءا .
.부인과 함께 오셔도 좋아요
[.Bu-in-gwa hamkke osyeodo joayo]
و من الافضل ان تصطحب زوجتك.
تشول سو : .자, 어서 오세요. 제 아내입니다
[.Ja, eoseo oseyo. Je anae-imnida]
اهلا وسهلا ، هذه هي زوجتي .
سومي : .어서 오세요. 말씀 많이 들었어요
[.Eoseo oseyo. Malsseum mani deureosseoyo]
مرحبا، وقد سمعت عنكم كثيرا .
بيل : .안녕하세요. 빌 스미스라고 합니다. 초대해 주셔서 감사합니다
.Annyeong-haseyo. Bill Smith-rago hamnida]
[.Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida
مساء الخير ، انا بيل سميث. وشكرا على دعوتكم .
ماري : .철수씨, 생일을 축하해요. 자 여기 생일 선물이에요
.Cheolsussi saeng-ireul chukahaeyo]
[.Ja yeogi saeng-il seonmuriyeyo
كل سنة وانت طيب بمناسبة عيد ميلادك يا تشول سو. ها هي هدية لك .
تشول سو : .아, 고맙습니다. 정말 멋진 넥타이군요
[.A, gomapsseumnida. Jeongmal meojjin nektaigunyo]
شكرا جزيلا ، انها ربطة عنق رائعة .
ماري : ?색상이 마음에 드세요
[?Saeksang-i ma-eume deuseyo]
هل يعجبك لونها ؟
تشول سو : .네, 제가 제일 좋아하는 색이에요
[.Ne, jega jeil joahaneun segieyo]
فعلا ، هذا اللون أفضله .
ماري : .진수성찬이군요
[.Jinsuseongchanigunyo]
انها أطعمة رائعة ومنوعة .
تشول سو : .입에 맞으실지 모르겠어요
[.Ibe majeusiljji moreugesseoyo]
اتمنى أن يناسبكم هذا الطعام.
ماري : .많이 드세요
[.Mani deuseyo]
بالصحة والهناء .
تشول سو : .정말 맛있네요
[.Jeongmal masinneyo]
انه لذيذ جدا .
ماري : .자 이제 케이크의 촛불을 끌 시간이에요
[.Ja ije keikeu-ui chotppureul kkeul siganieyo]
حان الان وقت اطفاء الشموع.
تشول سو : .우리는 생일 축하 노래를 부를게요
[.Urineun saeng-il chuka noraereul bureulkkeyo]
وسنغني اغنية عيد الميلاد .
ماري : .생일 축하합니다
[.Saeng-il chukahamnida]
مبروك
تشول سو : .생일 축하합니다
[.Saeng-il chukahamnida]
مبروك
ماري : .사랑하는 철수씨의 생일 축하합니다
[Sarang-haneun Cheolsussi-ui saeng-il chukahamnida]
والف مبروك بمناسبة عيد ميلادك يا حبيبي تشول سو
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[생일 [saeng-il عيد الميلاد
[초대 [chodae الدعوة
[내일 [nae-il غدا
[저녁 [jeonyeok مساء
[?시간 있어요? [sigan isseoyo هل عندك وقت؟
[집 [jip بيت
[?아, 그래요? [A, geuraeyo حقا؟
[몇 시쯤 [myeossijjeum كم ساعة
[부인 [bu-in زوجة
[함께 [hamkke معا
[어서 오세요 [Eoseo oseyo. اهلا وسهلا
[말씀 많이 들었어요 [Malsseum mani deureosseoyo. سمعت عنك كثيرا
[000라고 합니다 [000rago hamnida انا .......
[초대해 주셔서 감사합니다 [Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida
شكرا على دعوتك .
[생일(을) 축하하다 [Saeng-il(eul) chukahada مبروك عيد الميلاد
[선물 [seonmul هدية
[(멋진(멋지다) [meojjin(meojjida رائع
[넥타이 [nektai ربطة عنق
[(색상(색깔) [saekssang(saekkal لون
[마음에 들다 [maeume deulda يعجب
[?마음에 드세요? [Maeume deuseyo هل يعجبك هذا ؟
[제일 좋아하는 색 [jeil joahaneun saek لون يفضله
[진수성찬 [jinsuseongchan وجبات رائعة ومنوعة
[입에 맞다 [ibe matta يناسب الاذواق
[.많이 드세요. [Mani deuseyo بالصحة والهناء!
[정말 [jeongmal حقا ، فعلا
[맛있다 [masitta لذيذ
[케이크 [keikeu كعك
[촛불 [choppul شمعة
[촛불(을) 켜다 [choppureul kyeoda يشعل الشمعة
[촛불(을) 끄다 [choppureul kkeuda يطفيء الشمعة
[노래 [norae اغنية
[노래 부르다 [norae bureuda يغني
[(사랑하는(사랑하다) [sarang-haneun(sarang-hada يحب
23과 집 구하기
الدرس الثالث والعشرون : ايجار المنزل
بيل : .집 좀 알아보러 왔는데요
[.Jip jjom araboreo wanneundeyo]
عفوا ، اريد استئجار منزل .
السمسار : ?월세를 구하시나요? 아니면 전세를 구하시나요
?Wolssereul guhasinayo]
[?Animyeon jeonsereul guhasinayo
هل تريد ايجارا شهريا أم ايجار بنظام السنتين ؟
بيل : .월세를 구합니다
[.Wolssereul guhamnida]
اريد ايجارا شهريا .
السمسار : ?방 몇 개 있는 아파트를 구하십니까
[?Bang myeokkae inneun apateureul guhasimnikka]
اذن كم عدد الغرف التي تريدها في الشقة ؟
بيل : .방 두 개짜리를 구합니다
[.Bang du gaejjarireul guhamnida]
اريد شقة ذات غرفتين .
بيل : .보증금 2,000만원에 80만 원짜리 물건이 있습니다
Bojeunggeum icheon manwone]
[.palsimanwon-jjari mulgeoni isseumnida
هناك شقة اجرتها حوالي ثمانمئة الف ون كوري أي ما يوازي ستمئة دولار في الشهر على شرط وضع تأمين بعشرين مليون ون أي خمسة عشر الف وخمسمئة دولار تقريبا .
سومي : ?너무 비싼데요. 조금 더 싼 것은 없나요
[?Neomu bissandeyo. Jogeum deo ssan geoseun eomnayo]
هذه غالية جدا ، أليست هناك شقة أرخص ؟
بيل : .보증금 1,000만원에 70만 원짜리가 있습니다
.그런데 교통이 좀 불편합니다
Bojeunggeum cheonmanwone chilsimanwon-jjariga]
[.isseumnida. Geureonde gyotong-i jom bulpyeonhamnida
هناك شقة اخرى اجرتها سبعمئة الف ون كوري أي ما يوازي خمسمئة وخمسين دولار في الشهر على شرط وضع تأمين بعشرة ملايين ون أي سبعة الاف وسبعمئة دولار تقريبا . ولكن المواصلات غير مريحة .
ماري : ?괜찮습니다. 몇 층입니까
[?Gwaenchansseumnida. Myeot cheung imnikka]
لا باس ، وفي اي طابق تقع الشقة ؟
تشول سو : .20층 건물에 18층입니다
[.Isipcheung geonmure sip-palcheug imnida]
تقع في الطابق الثامن عشر في مبنى مكون من عشرين طابقا.
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[집 [jip منزل
[구하다 [guhada يؤجر، يستأجر
[알아보다 [araboda يبحث
[월세 [wolsse ايجار شهري
[전세를 [jeonse ايجار الشقة بنظام العقد لسنتين
[방 [bang غرفة
[두 개 [dugae اثنان
[2000만 원(이천만 원) [icheonmanwon
20 عشرون مليون ون كوري أي ما يوازي خمسة عشر الف وخمسمئة دولار تقريبا
[비싸다 [bissada غال
[너무 [neomu جدا
[보증금 [bojeunggeum مبلغ التأمين
[교통 [gyotong المواصلات
[불편하다 [bulpyeonhada غير مريح
[몇 층 [myeot cheung أي طابق
[20층 건물 [isipcheung geonmul مبنى ذو عشرين طابقا
عد الاشياء
[한 개 [han gae كيه واحد
[두 개 [du gae اثنان كيه
[세 개 [se gae ثلاثة كيه
[네 개 [ne gae اربعة كيه
[다섯 개 [daseot kkae خمسة كيه
[여섯 개 [yeoseot kkae ستة كيه
[일곱 개 [ilgop kkae سبعة كيه
[여덟 개 [yeodeol kkae ثمانية كيه
[아홉 개 [ahop kkae ثمانية كيه
[열 개 [yeol kkae ثمانية كيه
[열한 개 [yeol-han gae احد عشر كيه
[스무 개 [seumu gae عشرون كيه
[서른 개 [seoreun gae ثلاثون كيه
[마흔 개 [maheun gae اربعون كيه
[쉰 개 [swin gae خمسون كيه
[예순 개 [yesun gae ستون كيه
[일흔 개 [ireun gae سبعون كيه
[여든 개 [yeodeun gae ثمانون كيه
[아흔 개 [aheun gae تسعون كيه
[백 개 [baekkae مئة كيه
[천 개 [cheon gae الف كيه
[만 개 [man gae عشرة الاف كيه
[십만 개 [simman gae مئة الف كيه
[백만 개 [baengman gae مليون كيه
[천만 개 [cheonman gae عشرة ملايين كيه
عد النقود
[십 원 [sibwon عشرة ون
[백 원 [baegwon مئة ون
[천 원 [cheonwon الف ون
[만 원 [manwon عشرة الاف ون
[십만 원 [simmanwon مئة الف ون
[백만 원 [baengmanwon مليون ون
[천만 원 [cheonmanwon عشرة ملايين ون
[일억 원 [ireogwon مئة مليون ون
[일조 원 [iljjowon تريليون ون
24과 미장원(이발소)에서
الدرس الرابع والعشرون : في صالون التجميل
الكوافيرة : ?머리를 어떻게 해 드릴까요
[?Meorireul eotteoke hae deurilkkayo]
ما هي القصة التي تريدينها ؟
ماري : ?어떤 머리가 유행이에요
[?Eotteon meoriga yuhaeng-ieyo]
ما هي أحدث قصة للشعر هذه الايام ؟
الكوافيرة : .염색한 퍼머 머리가 유행이에요
[.Yeomsaekan peomeo meoriga yuhaeng-ieyo]
أحدث موضة هي الشعر المصفف الملون .
ماري : .그럼. 퍼머를 해주세요
[.Geureom peomeoreul haejuseyo]
اذن ، صففي شعري من فضلك !
.스트레이트 퍼머를 해 주세요
[.Seuteureiteu peomeoreul hae juseyo]
صففي شعري بصورة مستقيمة وبدون تجعيدات او تموجات !
.단발로 잘라 주세요
[.Danballo jalla juseyo]
قصي شعري !
الكوافيرة : ?퍼머를 굵게 해 드릴까요? 아니면 가늘게 해 드릴까요
?Peomeoreul gulkke hae deurilkkayo]
[?Animyeon ganeulge hae deurilkkayo
هل تريدين تصفيف شعرك بتموجات كبيرة او صغيرة ؟
ماري : .자연스럽게 해 주세요
[.Jayeonseureopkke hae juseyo]
ارجو تصفيف الشعر بصورة طبيعية .
الكوافيرة : ?앞머리는 어떻게 할까요
[?Ammeorineun eotteoke halkkayo]
وماذا عن القصة الامامية ؟
ماري : .조금만 다듬어 주세요
[.Jogeumman dadeumeo juseyo]
: خففيها قليلا .
الكوافيرة : ?염색을 해 드릴까요
[?Yeomsaegeul hae deurilkkayo]
هل تريدين تلوين الشعر ؟
ماري : .아니오
[.Anio]
لا .
.네, 연한 갈색으로 해 주세요
[.Ne, yeonhan galssaegeuro hae juseyo]
نعم ، لوني شعري باللون البني الفاتح من فضلك .
الكوافيرة : ?자 이제 다 됐습니다. 마음에 드세요
[?Ja ije da dwaesseumnida. Maeume deuseyo]
خلاص . هل انت سعيدة بهذه القصة ؟
ماري : .네, 참 마음에 들어요. 수고 하셨어요
[.Ne, cham maeume deureoyo. Sugo hasyeosseoyo]
نعم ، أنا مبسوطة جدا . شكرا .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[미장원 [mijang-won صالون التجميل
[이발소 [ibalso صالون الحلاق
[머리 [meori شعر
[머리를 하다 [meorireul hada يتعامل مع الشعر
[염색 [yeomsaek تلوين
[염색하다 [yeomsaekada يلون
[유행 [yuhaeng موضة سائدة
[유행이다 [yuhaeng-ida تسود موضة
[퍼머(를) 하다 [peomeo(reul) hada يصفف الشعر
[스트레이트 퍼머 [seuteureiteu peomeo
تصفيف الشعر بصورة مستقيمة وبدون تجعيدات او تموجات
[단발 [danbal شعر قصير
[자르다 [jareudaيقص
[굵게 [gulkke بتموجات كبيرة
[가늘게 [ganeulge بتموجات صغيرة
[(자연스럽게 (자연스럽다) [jayeonseureopge(jayeonseureoptta
( يصفف ) بصورة طبيعية
[앞머리 [ammeori القصة الأمامية
[조금만 [jogeumman قليلا
[다듬다 [dadeumtta يرتب ، يخفف
[연한 [yeonhan فاتح
[(짙은(짙다) [jiteun(jitta غامق
[갈색 [galssaek بني
[다 됐습니다 [Da dwaesseumnida خلاص
[마음에 들다 [maeume deulda سعيد
[참 [cham جدا
[수고하다 [sugohada شكرا
25과 날씨
الدرس الخامس والعشرون : الطقس
بيل : ?지금 밖의 날씨가 어때요
[?Jigeum bakkui nalssiga eottaeyo]
كيف الطقس في الخارج الان ؟
تشول سو : .비가 내리고, 바람이 불어요
[.Biga naerigo, barami bureoyo]
المطر يسقط والرياح تهب.
.눈이 내려요
[.Nuni naeryeoyo]
يسقط الثلج .
.아주 맑아요
[.Aju malgayo]
الجو لطيف وخالي من الغيوم .
.좀 흐려요
[.Jom heuryeoyo]
الجو غائم قليلا .
.구름이 많이 꼈어요
[.Gureumi mani kkyeosseyo]
السماء ملبدة بالغيوم الكثيفة .
.안개가 자욱해요
[.Angaega jawukeyo]
فيه ضباب كثيف .
بيل : ?내일 날씨는 어떨까요
[?Naeil nalssineun eotteolkkayo]
وكيف يكون الجو غدا ؟
تشول سو : .일기예보에서 내일은 맑을 거래요
[.Ilgiyebo-eseo naeireun malgeul kkeoraeyo]
هناك تنبؤات جوية بان يكون الجو لطيفا غدا .
بيل : .그럼 내일은 여의도 공원에 가봐야겠군요
Geureom naeireun yeo-uido gong-wone]
[.gabwayagekkunyo
اذن ، سازور حديقة يويدو غدا
.한강에서 유람선도 타보고 싶어요
[.Han-gang-eseo yuramseondo tabogo sipeoyo]
واريد ان اركب باخرة سياحية في نهر الهان .
تشول سو : .저녁에는 조금 추울지도 몰라요. 두꺼운 옷을 하나 가져가세요
.Jeonyeogeneun jogeum chu-uljjido mollayo]
[.Dukkeo-un oseul hana ajyeogaseyo
ولكن قد يكون الجو باردا قليلا مساء . وانه من الافضل ان تحضر معك ملابس ثقيلة .
بيل : .괜찮아요. 저는 더위는 많이 타지만 추위는 안타요
.Gwaenchanayo]
[. Jeoneun deowineun mani tajiman chuwineun antayo
لا باس . انني لا اشعر بالبرودة في حين اعاني من الحرارة .
الكلمات والتعبيرات الجديدة
[날씨 [nalssi طقس ، جو
[밖의 [bakkui في الخارج
[?어때요? [Eottaeyo كيف ؟
[비 [bi مطر
[비(가) 내리다 [bi(ga) naerida المطر يسقط
[바람 [baram رياح
[바람(이) 불다 [Baram(i) bulda الرياح تهب
[눈 [nun ثلج
[눈(이) 내리다 [nun(i) naerida الثلج يسقط
[맑다 [maktta لطيف
[아주 [aju جدا
[흐리다 [heurida غائم
[좀 흐리다 [jom heurida
[안개 [an-gae غائم قليلا
[안개가 자욱하다 [an-gaega jaukhada فيه ضباب كثيف
[내일 [naeil غدا
[?어떨까요? [eotteolkkayo كيف يكون ؟
[일기예보 [ilgi yebo تنبؤات جوية
[맑을 거래요 [malgeul kkeoraeyo قد يكون لطيفا
[흐릴 거래요 [heuril kkeoraeyo .قد يكون غائما
[공원 [gong-won حديقة
[강 [gang نهر
[한강 [han-gang نهر الهان
[유람선 [yuramseon باخرة سياحية
[타다 [tada يركب
[저녁 [jeonyeok مساء
[춥다 [chuptta بارد
[추울지도 몰라요 [Chu-uljjido mollayo قد يكون الجو باردا
[두껍다(두꺼운) [dukkeoptta ثقيل
[옷 [ot ملابس
[하나 [hana واحد
[가져가다 [gajyeogada يحضر مع
[괜찮아요 [gwaenchanayo لا باس
[더위 [deowi حرارة
[더위를 타다 [deowireul tada يشعر بالحرارة
[추위 [chuwi برودة
[추위를 타다 [chuwireul tada يشعر بالبرودة
26과 약속
الدرس السادس والعشرون : الموعد
بيل : ?지금 몇 시예요
[?jigeum myeotssiyeyo]
كم الساعة الان ؟
تشول سو : .3시 30 분이에요
[.Sesi samsippunieyo]
الساعة الثالثة والنصف .
بيل : ?벌써 그렇게 됐어요
[?Beolsseo geureoke dwaesseoyo]
هل مضى الوقت بسرعة هكذا ؟
.서둘러야겠어요
[.Seodulleoyagesseoyo]
لابد ان أسرع .
تشول سو : ?왜 그러세요
[?Wae geureoseyo]
لماذا ؟
بيل : .4시에 친구와 약속이 있어요
[.Nesi-e chin-guwa yakssogi isseoyo]
عندي موعد مع صديقي في الساعة الرابعة .
تشول سو : ?어디서 만나기로 하셨는데요
[?Eodiseo managiro hasyeonneundeyo]
أين تلتقي به ؟
بيل : .여의도 KBS 본관 앞에서 만나기로 했어요
[.Yeo-uido KBS bon-gwan apeseo managiro haesseoyo]
وعدنا بان نلتقي امام المبنى الرئيسي لهيئة الاذاعة الكورية كي بي اس .
تشول سو : .지금 출발하면 늦지 않으실 거예요